TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:50:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第七十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập bát     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   十惡篇第八十四之六   thập ác thiên đệ bát thập tứ chi lục    瞋恚部第十二(此別二部)    sân khuể bộ đệ thập nhị (thử biệt nhị bộ )     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫四蛇躁動三毒奔馳。六賊相侵百憂總萃。 phu tứ xà táo động tam độc bôn trì 。lục tặc tướng xâm bách ưu tổng tụy 。 或宿重相嫌伺求長短。素懷結忿專加相害。 hoặc tú trọng tướng hiềm tý cầu trường/trưởng đoản 。tố hoài kết/kiết phẫn chuyên gia tướng hại 。 了無仁義頓失慈悲。殺法殺緣教死讚死。 liễu vô nhân nghĩa đốn thất từ bi 。sát Pháp sát duyên giáo tử tán tử 。 或復潛行毒藥密遣祝邪。 hoặc phục tiềm hạnh/hành/hàng độc dược mật khiển chúc tà 。 遂使含毒府藏鴆裂肝心。令其銜悲長夜抱痛幽泉。宛轉何辭。 toại sử hàm độc phủ tạng chậm liệt can tâm 。lệnh kỳ hàm bi trường/trưởng dạ bão thống u tuyền 。uyển chuyển hà từ 。 煩怨誰訴。故經曰。長者宅中多生毒樹。 phiền oán thùy tố 。cố Kinh viết 。Trưởng-giả trạch trung đa sanh độc thụ 。 羅剎海上屢乞浮囊。亦如乾薪萬束豆火能焚。 La-sát hải thượng lũ khất phù nang 。diệc như kiền tân vạn thúc đậu hỏa năng phần 。 暗室百年一燈便破。故知瞋心甚於猛火。 ám thất bách niên nhất đăng tiện phá 。cố tri sân tâm thậm ư mãnh hỏa 。 行者應自防護。劫功德賊無過斯害。 hành giả ưng tự phòng hộ 。kiếp công đức tặc vô quá tư hại 。 若起一念恚火便燒眾善功德。是以惡性之人人畜皆畏。 nhược/nhã khởi nhất niệm nhuế/khuể hỏa tiện thiêu chúng thiện công đức 。thị dĩ ác tánh chi nhân nhân súc giai úy 。 不簡善人。語則成毒。好壞他心。令他厭惡。 bất giản thiện nhân 。ngữ tức thành độc 。hảo hoại tha tâm 。lệnh tha yếm ố 。 人無愛者。眾所畏棄。如避狼虎。現被輕賤。 nhân vô ái giả 。chúng sở úy khí 。như tị lang hổ 。hiện bị khinh tiện 。 死墮地獄。是故智者。見此等過。以忍滅之。 tử đọa địa ngục 。thị cố trí giả 。kiến thử đẳng quá/qua 。dĩ nhẫn diệt chi 。 不畏眾苦也。 bất úy chúng khổ dã 。     引證部第二     dẫn chứng bộ đệ nhị 如正法念經云。若起瞋恚自燒其身。 như chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược/nhã khởi sân khuể tự thiêu kỳ thân 。 其心(齒*今)毒顏色變異。他人所棄皆悉驚避。 kỳ tâm (xỉ *kim )độc nhan sắc biến dị 。tha nhân sở khí giai tất kinh tị 。 眾人不愛輕毀鄙賤。身壞命終墮於地獄。 chúng nhân bất ái khinh hủy bỉ tiện 。thân hoại mạng chung đọa ư địa ngục 。 以瞋恚故無惡不作。是故智者捨瞋如火。 dĩ sân khuể cố vô ác bất tác 。thị cố trí giả xả sân như hỏa 。 知瞋過故能自利益。為欲自利利益他人。應當行忍。 tri sân quá/qua cố năng tự lợi ích 。vi/vì/vị dục tự lợi lợi ích tha nhân 。ứng đương hạnh/hành/hàng nhẫn 。 譬如大火焚燒屋宅有勇建者以水滅之。 thí như Đại hỏa phần thiêu ốc trạch hữu dũng kiến giả dĩ thủy diệt chi 。 智慧之水能滅恚火。亦復如是。 trí tuệ chi thủy năng diệt nhuế/khuể hỏa 。diệc phục như thị 。 能忍之人第一善心。能捨瞋恚。眾人所愛。眾人樂見。 năng nhẫn chi nhân đệ nhất thiện tâm 。năng xả sân khuể 。chúng nhân sở ái 。chúng nhân lạc/nhạc kiến 。 人所信受。顏色清淨。其心寂靜。心不(跳-兆+參)動。 nhân sở tín thọ 。nhan sắc thanh tịnh 。kỳ tâm tịch tĩnh 。tâm bất (khiêu -triệu +tham )động 。 善淨深心。離身口過。離心愁惱。離惡道畏。 thiện tịnh thâm tâm 。ly thân khẩu quá/qua 。ly tâm sầu não 。ly ác đạo úy 。 離於怨憎。離惡名稱。離於憂惱。離怨家畏。 ly ư oán tăng 。ly ác danh xưng 。ly ư ưu não 。ly oan gia úy 。 離於惡人惡口罵詈。離於悔畏。離惡聲畏。 ly ư ác nhân ác khẩu mạ lị 。ly ư hối úy 。ly ác thanh úy 。 離無利畏。離於苦畏。離於慢畏。若人能離如是之畏。 ly vô lợi úy 。ly ư khổ úy 。ly ư mạn úy 。nhược/nhã nhân năng ly như thị chi úy 。 一切功德皆悉具足。名稱普聞。 nhất thiết công đức giai tất cụ túc 。danh xưng phổ văn 。 得現在未來二世之樂。眾人觀之猶如父母。 đắc hiện tại vị lai nhị thế chi lạc/nhạc 。chúng nhân quán chi do như phụ mẫu 。 是忍辱人眾人親近。是故瞋怒猶如毒蛇。如刀如火。 thị nhẫn nhục nhân chúng nhân thân cận 。thị cố sân nộ do như độc xà 。như đao như hỏa 。 以忍滅之。能令皆盡。能忍瞋恚。是名為忍。 dĩ nhẫn diệt chi 。năng lệnh giai tận 。năng nhẫn sân khuể 。thị danh vi/vì/vị nhẫn 。 若有善人能修行善。應作是念。 nhược hữu thiện nhân năng tu hành thiện 。ưng tác thị niệm 。 忍者如寶應善護之。但諸眾生善惡現別。 nhẫn giả như bảo ưng thiện hộ chi 。đãn chư chúng sanh thiện ác hiện biệt 。 愚人凌罵他過為勝。智人下默以為第一。 ngu nhân lăng mạ tha quá/qua vi/vì/vị thắng 。trí nhân hạ mặc dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。 愚人因起小諍遂成大怨。若己得勝他怨轉深。 ngu nhân nhân khởi tiểu tránh toại thành Đại oán 。nhược/nhã kỷ đắc thắng tha oán chuyển thâm 。 若自理屈反加憂苦。若能慎言不說人短。 nhược/nhã tự lý khuất phản gia ưu khổ 。nhược/nhã năng thận ngôn bất thuyết nhân đoản 。 縱他罵我皆是往業非為橫報。 túng tha mạ ngã giai thị vãng nghiệp phi vi/vì/vị hoạnh báo 。 又六度集經云。昔者菩薩身為象王。 hựu lục độ tập Kinh vân 。tích giả Bồ Tát thân vi/vì/vị Tượng Vương 。 其心弘遠。照知有佛法僧。常三自歸。 kỳ tâm hoằng viễn 。chiếu tri hữu Phật pháp tăng 。thường tam tự quy 。 每以普慈拯濟眾生。誓願得佛當度一切。從五百象。 mỗi dĩ phổ từ chửng tế chúng sanh 。thệ nguyện đắc Phật đương độ nhất thiết 。tùng ngũ bách tượng 。 時有兩妻。象王於水中得一蓮華。厥色甚妙。 thời hữu lượng (lưỡng) thê 。Tượng Vương ư thủy trung đắc nhất liên hoa 。quyết sắc thậm diệu 。 以惠嫡妻。嫡妻得華欣懌曰。氷寒尤甚。 dĩ huệ đích thê 。đích thê đắc hoa hân dịch viết 。băng hàn vưu thậm 。 何緣有斯華乎。小妻貪嫉恚而誓曰。 hà duyên hữu tư hoa hồ 。tiểu thê tham tật nhuế/khuể nhi thệ viết 。 會以重毒鴆殺汝矣。結氣而殞魂。靈感化為四姓女。 hội dĩ trọng độc chậm sát nhữ hĩ 。kết/kiết khí nhi vẫn hồn 。linh cảm hóa vi/vì/vị tứ tính nữ 。 顏華絕人。智意流通。博識古今。仰觀天文。 nhan hoa tuyệt nhân 。trí ý lưu thông 。bác thức cổ kim 。ngưỡng quán Thiên văn 。 明時盛衰。王聞若茲。娉為夫人。至即陳治國之政。 minh thời thịnh suy 。Vương văn nhược/nhã tư 。phinh vi/vì/vị phu nhân 。chí tức trần trì quốc chi chánh 。 義合忠臣。王悅而敬之。每言輒從。夫人曰。 nghĩa hợp trung Thần 。Vương duyệt nhi kính chi 。mỗi ngôn triếp tùng 。phu nhân viết 。 吾夢覩六牙之象。心欲其牙以為珮几。王不致之。 ngô mộng đổ lục nha chi tượng 。tâm dục kỳ nha dĩ vi/vì/vị bội kỷ 。Vương bất trí chi 。 吾即死矣。王曰。無妖言。人聞見笑爾。 ngô tức tử hĩ 。Vương viết 。vô yêu ngôn 。nhân văn kiến tiếu nhĩ 。 夫人心生憂結。王請議臣四人。自云己夢曰。 phu nhân tâm sanh ưu kết/kiết 。Vương thỉnh nghị Thần tứ nhân 。tự vân kỷ mộng viết 。 古今有斯象乎。一臣對曰。無有之也。一臣曰。 cổ kim hữu tư tượng hồ 。nhất Thần đối viết 。vô hữu chi dã 。nhất Thần viết 。 王不夢也。一臣曰。嘗聞有之。所在彌遠。一臣曰。 Vương bất mộng dã 。nhất Thần viết 。thường văn hữu chi 。sở tại di viễn 。nhất Thần viết 。 若能致之帝釋。今詳於茲矣。 nhược/nhã năng trí chi Đế Thích 。kim tường ư tư hĩ 。 四臣即召四方射師問之。南方師曰。吾亡父常云有之。 tứ Thần tức triệu tứ phương xạ sư vấn chi 。Nam phương sư viết 。ngô vong phụ thường vân hữu chi 。 然遠難致。臣上聞云。斯人知之。王即現之。 nhiên viễn nạn/nan trí 。Thần thượng văn vân 。tư nhân tri chi 。Vương tức hiện chi 。 夫人曰。汝直南行三千里。入山行二日許。 phu nhân viết 。nhữ trực Nam hạnh/hành/hàng tam thiên lý 。nhập sơn hạnh/hành/hàng nhị nhật hứa 。 即至象所。道邊作坑。除汝鬚髮。著沙門服。 tức chí tượng sở 。đạo biên tác khanh 。trừ nhữ tu phát 。trước/trứ Sa Môn phục 。 於坑中射之。截取其牙。將二寸來。象師如命。 ư khanh trung xạ chi 。tiệt thủ kỳ nha 。tướng nhị thốn lai 。tượng sư như mạng 。 行之象處。先射象。却著法衣服。持鉢於坑中止住。 hạnh/hành/hàng chi tượng xứ/xử 。tiên xạ tượng 。khước trước pháp y phục 。trì bát ư khanh trung chỉ trụ 。 象王見沙門即低頭言。和南道士。 Tượng Vương kiến Sa Môn tức đê đầu ngôn 。hòa Nam đạo sĩ 。 將以何事試吾軀命。答曰。欲得汝牙。象曰。 tướng dĩ hà sự thí ngô khu mạng 。đáp viết 。dục đắc nhữ nha 。tượng viết 。 吾痛難忍疾取牙去。無亂吾心令惡念生也。志念惡者。 ngô thống nạn/nan nhẫn tật thủ nha khứ 。vô loạn ngô tâm lệnh ác niệm sanh dã 。chí niệm ác giả 。 死入太山餓鬼畜生道中。夫懷忍行慈。 tử nhập thái sơn ngạ quỷ súc sanh đạo trung 。phu hoài nhẫn hạnh/hành/hàng từ 。 惡來善往。菩薩之上行也。人即截牙。象曰。 ác lai thiện vãng 。Bồ Tát chi thượng hạnh/hành/hàng dã 。nhân tức tiệt nha 。tượng viết 。 道士汝當却行。無令群象尋足跡也。象適人去遠。 Đạo sĩ nhữ đương khước hạnh/hành/hàng 。vô lệnh quần tượng tầm túc tích dã 。tượng thích nhân khứ viễn 。 甚痛難忍。躄地大呼。奄然而死。即生天上。 thậm thống nạn/nan nhẫn 。tích địa đại hô 。yểm nhiên nhi tử 。tức sanh Thiên thượng 。 群象四來咸曰。何人殺吾王者。行索不得。還守王屍。 quần tượng tứ lai hàm viết 。hà nhân sát ngô Vương giả 。hạnh/hành/hàng tác/sách bất đắc 。hoàn thủ Vương thi 。 悲痛哀號。師以牙還。王覩象牙心即慟悑。 bi thống ai hiệu 。sư dĩ nha hoàn 。Vương đổ tượng nha tâm tức đỗng 悑。 夫人以牙著手中。適欲視之。雷電霹靂。 phu nhân dĩ nha trước/trứ thủ trung 。thích dục thị chi 。lôi điện phích lịch 。 椎之吐血。死入地獄。佛告諸沙門。 chuy chi thổ huyết 。tử nhập địa ngục 。Phật cáo chư Sa Môn 。 爾時象王者我身是也。大婦者瞿夷是。獵師者調達是。 nhĩ thời Tượng Vương giả Ngã thân thị dã 。Đại phụ giả Cồ di thị 。liệp sư giả Điều đạt thị 。 夫人者妙首是。 phu nhân giả diệu thủ thị 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。 又智度論。釋提問佛云。 hựu Trí độ luận 。thích Đề vấn Phật vân 。  何物殺安隱  何物殺無憂  hà vật sát an ổn   hà vật sát Vô ưu  何物毒之根  吞滅一切善  hà vật độc chi căn   thôn diệt nhất thiết thiện 佛答云。 Phật đáp vân 。  殺瞋則安隱  殺瞋則無憂  sát sân tức an ổn   sát sân tức Vô ưu  瞋為毒之根  瞋滅一切善  sân vi/vì/vị độc chi căn   sân diệt nhất thiết thiện 又雜寶藏經偈言。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh kệ ngôn 。  得勝增長怨  負則益憂苦  đắc thắng tăng trưởng oán   phụ tức ích ưu khổ  不諍勝負者  其樂最第一  bất tránh thắng phụ giả   kỳ lạc/nhạc tối đệ nhất 若行忍者則有五德。一無恨。二無訶。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhẫn giả tức hữu ngũ đức 。nhất vô hận 。nhị vô ha 。 三眾人所愛。四有好名聞。五生善道。 tam chúng nhân sở ái 。tứ hữu hảo danh văn 。ngũ sanh thiện đạo 。 此之五德名平和事。 thử chi ngũ đức danh bình hòa sự 。 又長阿含經偈言。 hựu Trường A Hàm Kinh kệ ngôn 。  愚罵而智默  則為住勝彼  ngu mạ nhi trí mặc   tức vi/vì/vị trụ/trú thắng bỉ  彼愚無知見  謂我懷恐悑  bỉ ngu vô tri kiến   vị ngã hoài khủng 悑  我觀第一義  忍默為最上  ngã quán đệ nhất nghĩa   nhẫn mặc vi/vì/vị tối thượng  惡中之惡者  於瞋復生瞋  ác trung chi ác giả   ư sân phục sanh sân  能於瞋不瞋  為戰中最上  năng ư sân bất sân   vi/vì/vị chiến trung tối thượng  夫人有二緣  為己亦為他  phu nhân hữu nhị duyên   vi/vì/vị kỷ diệc vi/vì/vị tha  眾人有諍訟  不報者為勝  chúng nhân hữu tranh tụng   bất báo giả vi/vì/vị thắng  夫人有二緣  為己亦為他  phu nhân hữu nhị duyên   vi/vì/vị kỷ diệc vi/vì/vị tha  見無諍訟者  不謂為愚騃  kiến vô tránh tụng giả   bất vị vi/vì/vị ngu ngãi  若人有大力  能忍無力者  nhược/nhã nhân hữu Đại lực   năng nhẫn vô lực giả  此力為第一  於忍中最上  thử lực vi/vì/vị đệ nhất   ư nhẫn trung tối thượng  愚自謂有力  此力非為力  ngu tự vị hữu lực   thử lực phi vi/vì/vị lực  如法忍力者  此力不可沮  như pháp nhẫn lực giả   thử lực bất khả tự 又修行道地經偈言。 hựu Tu Hành Đạo Địa Kinh kệ ngôn 。  其口言柔軟  而心懷毒害  kỳ khẩu ngôn nhu nhuyễn   nhi tâm hoài độc hại  視人甚歡喜  相隨如可親  thị nhân thậm hoan hỉ   tướng tùy như khả thân  口言而柔順  其心內含毒  khẩu ngôn nhi nhu thuận   kỳ tâm nội hàm độc  如樹華色鮮  其實苦若毒  như thụ/thọ hoa sắc tiên   kỳ thật khổ nhược/nhã độc 又赤嘴烏喻經云。 hựu xích chủy ô dụ Kinh vân 。 昔有烏名曰拘耆(梁言赤嘴烏)游在叢林樹。產孺諸子在於樹上。時有拘耆。 tích hữu ô danh viết câu kì (lương ngôn xích chủy ô )du tại tùng lâm thụ/thọ 。sản nhụ chư tử tại ư thụ/thọ thượng 。thời hữu câu kì 。 與一獼猴共為親厚。時叢樹間有一毒蛇。 dữ nhất Mi-Hầu cọng vi/vì/vị thân hậu 。thời tùng thụ gian hữu nhất độc xà 。 伺行不在噉拘耆子。無復遺餘。拘耆失子。 tý hạnh/hành/hàng bất tại đạm câu kì tử 。vô phục di dư 。câu kì thất tử 。 悲鳴啼呼。不知所在。熟自思惟。知蛇所噉。 bi minh Đề hô 。bất tri sở tại 。thục tự tư tánh 。tri xà sở đạm 。 獼猴歸見。問之何為。答曰。蛇噉我子。了盡無餘。 Mi-Hầu quy kiến 。vấn chi hà vi/vì/vị 。đáp viết 。xà đạm ngã tử 。liễu tận vô dư 。 獼猴曰。我當報之。時毒蛇行。獼猴前嬈之。 Mi-Hầu viết 。ngã đương báo chi 。thời độc xà hạnh/hành/hàng 。Mi-Hầu tiền nhiêu chi 。 蛇怒纏獼猴。獼猴捉得頭拽至石上。 xà nộ triền Mi-Hầu 。Mi-Hầu tróc đắc đầu 拽chí thạch thượng 。 磨破而死棄擲而還。拘耆踊躍。畜生尚有相報。 ma phá nhi tử khí trịch nhi hoàn 。câu kì dõng dược 。súc sanh thượng hữu tướng báo 。 何況於人。 hà huống ư nhân 。 又雜譬喻經云。昔有一蛇。頭尾自諍。 hựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu nhất xà 。đầu vĩ tự tránh 。 頭語尾曰。我應為大。尾語頭曰。我應為大。頭曰。 đầu ngữ vĩ viết 。ngã ưng vi/vì/vị Đại 。vĩ ngữ đầu viết 。ngã ưng vi/vì/vị Đại 。đầu viết 。 我有耳能聽。有目能視。有口能食。行時在前。 ngã hữu nhĩ năng thính 。hữu mục năng thị 。hữu khẩu năng thực/tự 。hạnh/hành/hàng thời tại tiền 。 故可為大。汝無此術。尾曰。我令汝去。 cố khả vi/vì/vị Đại 。nhữ vô thử thuật 。vĩ viết 。ngã lệnh nhữ khứ 。 故得去耳。若我不去以身繞木三匝。三日不已。 cố đắc khứ nhĩ 。nhược/nhã ngã bất khứ dĩ thân nhiễu mộc tam tạp/táp 。tam nhật bất dĩ 。 不得求食。飢餓垂死。頭語尾曰。汝可放我。 bất đắc cầu thực/tự 。cơ ngạ thùy tử 。đầu ngữ vĩ viết 。nhữ khả phóng ngã 。 聽汝為大。尾聞其言。即時放之。復語尾曰。 thính nhữ vi/vì/vị Đại 。vĩ văn kỳ ngôn 。tức thời phóng chi 。phục ngữ vĩ viết 。 汝既為大。聽汝前行。尾在前行。 nhữ ký vi/vì/vị Đại 。thính nhữ tiền hạnh/hành/hàng 。vĩ tại tiền hạnh/hành/hàng 。 未緣數步墮大深坑而死。喻眾生無智強為人我終墮三塗。 vị duyên số bộ đọa đại thâm khanh nhi tử 。dụ chúng sanh vô trí cường vi/vì/vị nhân ngã chung đọa tam đồ 。 又僧祇律云。過去世時有一群雞依榛林住。 hựu tăng kì luật vân 。quá khứ thế thời hữu nhất quần kê y trăn lâm trụ/trú 。 有狸侵食雄雞。唯有雌在後。烏來覆之。 hữu li xâm thực/tự hùng kê 。duy hữu thư tại hậu 。ô lai phước chi 。 共生一子。子作聲時。翁說偈言。 cộng sanh nhất tử 。tử tác thanh thời 。ông thuyết kệ ngôn 。  此兒非我有  野父聚落母  thử nhi phi ngã hữu   dã phụ tụ lạc mẫu  共合生兒子  非烏復非雞  cọng hợp sanh nhi tử   phi ô phục phi kê  若欲學翁聲  復是雞所生  nhược/nhã dục học ông thanh   phục thị kê sở sanh  若欲學母鳴  其父復是烏  nhược/nhã dục học mẫu minh   kỳ phụ phục thị ô  學烏似雞鳴  學雞作烏聲  học ô tự kê minh   học kê tác ô thanh  烏雞若兼學  是二俱不成  ô kê nhược/nhã kiêm học   thị nhị câu bất thành 此喻道俗雖持禁戒雜染不純。 thử dụ đạo tục tuy trì cấm giới tạp nhiễm bất thuần 。 相中似善口出惡言。欲喚是善口復出惡。 tướng trung tự thiện khẩu xuất ác ngôn 。dục hoán thị thiện khẩu phục xuất ác 。 欲喚非善相復出家。 dục hoán phi thiện tướng phục xuất gia 。 又伐毒樹經云。昔舍衛國有官園生一毒樹。 hựu phạt độc thọ Kinh vân 。tích Xá-Vệ quốc hữu quan viên sanh nhất độc thụ 。 人游樹下皆悉頭痛欲裂。或患腰疼。 nhân du thụ hạ giai tất đầu thống dục liệt 。hoặc hoạn yêu đông 。 伐已還生。樹中之妙。眾人見喜不知諱者。皆來遭死。 phạt dĩ hoàn sanh 。thụ/thọ trung chi diệu 。chúng nhân kiến hỉ bất tri húy giả 。giai lai tao tử 。 有智語之當盡其根。適欲掘根復恐定死。 hữu trí ngữ chi đương tận kỳ căn 。thích dục quật căn phục khủng định tử 。 進更思惟。出家學道亦復如是。佛說偈言。 tiến/tấn cánh tư tánh 。xuất gia học đạo diệc phục như thị 。Phật thuyết kệ ngôn 。  伐樹不盡根  雖伐猶復生  phạt thụ/thọ bất tận căn   tuy phạt do phục sanh  伐愛不盡本  數數復生苦  phạt ái bất tận bổn   sát sát phục sanh khổ 心寤剋責即得初果。 tâm ngụ khắc trách tức đắc sơ quả 。 又孛經說偈云。 hựu bột Kinh thuyết kệ vân 。  惡從心生  反以自賊  如鐵生垢  ác tùng tâm sanh   phản dĩ tự tặc   như thiết sanh cấu  消毀其形  樹繁華果  還折其枝  tiêu hủy kỳ hình   thụ/thọ phồn hoa quả   hoàn chiết kỳ chi  蚖蛇含毒  反害其軀  ngoan xà hàm độc   phản hại kỳ khu 又善見說偈云。 hựu thiện kiến thuyết kệ vân 。  若人起瞋心  譬如車奔逸  nhược/nhã nhân khởi sân tâm   thí như xa bôn dật  車士能制之  不足以為難  xa sĩ năng chế chi   bất túc dĩ vi/vì/vị nạn/nan  人能制瞋心  此事最為難  nhân năng chế sân tâm   thử sự tối vi/vì/vị nạn/nan 又修行道地經偈云。 hựu Tu Hành Đạo Địa Kinh kệ vân 。  其有縱瞋恚  怨害向他人  kỳ hữu túng sân khuể   oán hại hướng tha nhân  後生墮蚖蛇  或作殘賊獸  hậu sanh đọa ngoan xà   hoặc tác tàn tặc thú  譬如竹樹劈  芭蕉騾懷妊  thí như trúc thụ/thọ phách   ba tiêu loa hoài nhâm  還害亦如是  故當發慈心  hoàn hại diệc như thị   cố đương phát từ tâm 又百緣經云。佛在王舍城迦蘭陀竹林。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。 時彼城中有一長者。名曰賢面。 thời bỉ thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết hiền diện 。 財寶無量不可稱計。多諸諂曲。慳貪嫉妬。終無施心。 tài bảo vô lượng bất khả xưng kế 。đa chư siểm khúc 。xan tham tật đố 。chung vô thí tâm 。 乃至飛鳥驅不近舍。有諸沙門及婆羅門。 nãi chí phi điểu khu bất cận xá 。hữu chư Sa Môn cập Bà-la-môn 。 貧窮乞丐從其乞者。惡口罵之。其後命終受毒蛇身。 bần cùng khất cái tùng kỳ khất giả 。ác khẩu mạ chi 。kỳ hậu mạng chung thọ/thụ độc xà thân 。 還守本財。有近之者。瞋目猛盛。怒眼視之。 hoàn thủ bổn tài 。hữu cận chi giả 。sân mục mãnh thịnh 。nộ nhãn thị chi 。 能令使死。頻婆娑羅王聞已心懷驚怪。 năng lệnh sử tử 。Tần bà sa-la Vương văn dĩ tâm hoài kinh quái 。 今此毒蛇見人則害。唯佛能調。 kim thử độc xà kiến nhân tức hại 。duy Phật năng điều 。 作是念已即將群臣往詣佛所。頂禮佛足却坐一面。具白前事。 tác thị niệm dĩ tức tướng quần thần vãng nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。cụ bạch tiền sự 。 唯願世尊。降伏此蛇莫使害人。佛唱許可。 duy nguyện Thế Tôn 。hàng phục thử xà mạc sử hại nhân 。Phật xướng hứa khả 。 於其後日著衣持鉢往詣蛇所。 ư kỳ hậu nhật trước y trì bát vãng nghệ xà sở 。 蛇見佛來瞋恚熾盛欲螫如來。佛以慈力於五指端。 xà kiến Phật lai sân khuể sí thịnh dục thích Như Lai 。Phật dĩ từ lực ư ngũ chỉ đoan 。 放五色光明照彼蛇身。即得清涼熱毒消除。 phóng ngũ sắc quang minh chiếu bỉ xà thân 。tức đắc thanh lương nhiệt độc tiêu trừ 。 心懷喜悅舉頭四顧。是何福人。能放此光。照我身體。 tâm hoài hỉ duyệt cử đầu tứ cố 。thị hà phước nhân 。năng phóng thử quang 。chiếu ngã thân thể 。 使得清涼快不可言。爾時世尊見蛇調伏。而告本緣。 sử đắc thanh lương khoái bất khả ngôn 。nhĩ thời Thế Tôn kiến xà điều phục 。nhi cáo bản duyên 。 蛇聞佛語深自剋責。蓋障雲除自憶宿命。 xà văn Phật ngữ thâm tự khắc trách 。cái chướng vân trừ tự ức tú mạng 。 作長者時所作惡業。今得是報。 tác Trưởng-giả thời sở tác ác nghiệp 。kim đắc thị báo 。 方於佛前深生信敬。佛告之言。汝於前身不順我語。 phương ư Phật tiền thâm sanh tín kính 。Phật cáo chi ngôn 。nhữ ư tiền thân bất thuận ngã ngữ 。 受此蛇形。今宜調順受我教勅。蛇答佛言。 thọ/thụ thử xà hình 。kim nghi điều thuận thọ/thụ ngã giáo sắc 。xà đáp Phật ngôn 。 隨佛見授不敢違勅。佛告蛇言。汝若調順入我鉢中。 tùy Phật kiến thọ/thụ bất cảm vi sắc 。Phật cáo xà ngôn 。nhữ nhược/nhã điều thuận nhập ngã bát trung 。 佛語已竟尋入鉢中。將詣林中。 Phật ngữ dĩ cánh tầm nhập bát trung 。tướng nghệ lâm trung 。 王及群臣聞佛世尊調化毒蛇盛鉢中來。 Vương cập quần thần văn Phật Thế tôn điều hóa độc xà thịnh bát trung lai 。 合國人民皆往共看。蛇見眾人深生慚愧。 hợp quốc nhân dân giai vãng cọng khán 。xà kiến chúng nhân thâm sanh tàm quý 。 厭此蛇身即便命終。生忉利天即自念言。我造何福得來生天。 yếm thử xà thân tức tiện mạng chung 。sanh Đao Lợi Thiên tức tự niệm ngôn 。ngã tạo hà phước đắc lai sanh thiên 。 即自觀察見在世間受毒蛇身。 tức tự quan sát kiến tại thế gian thọ/thụ độc xà thân 。 由見佛故生信敬心。厭惡蛇身得來生此受天快樂。 do kiến Phật cố sanh tín kính tâm 。yếm ố xà thân đắc lai sanh thử thọ/thụ Thiên khoái lạc 。 今當還報佛世尊恩。齎持香華光明照曜。 kim đương hoàn báo Phật Thế tôn ân 。tê trì hương hoa quang minh chiếu diệu 。 來詣佛所前禮佛足。供養訖已却座一面。 lai nghệ Phật sở tiền lễ Phật túc 。cúng dường cật dĩ khước tọa nhất diện 。 聽佛說法心開意解得須陀洹果。 thính Phật thuyết Pháp tâm khai ý giải đắc Tu-đà-hoàn quả 。 即於佛前說偈讚佛。 tức ư Phật tiền thuyết kệ tán Phật 。  巍巍大聖尊  功德悉滿足  nguy nguy đại thánh tôn   công đức tất mãn túc  能開諸盲冥  尋得於道果  năng khai chư manh minh   tầm đắc ư đạo quả  除去煩惱垢  超越生死海  trừ khứ phiền não cấu   siêu việt sanh tử hải  今蒙佛恩德  得閉三惡道  kim mông Phật ân đức   đắc bế tam ác đạo 爾時天子讚歎佛已。繞佛三匝還詣天宮。 nhĩ thời Thiên Tử tán thán Phật dĩ 。nhiễu Phật tam tạp/táp hoàn nghệ Thiên cung 。 時頻婆娑羅王聞佛說慳貪緣。時會諸人。 thời Tần bà sa-la Vương văn Phật thuyết xan tham duyên 。thời hội chư nhân 。 有得四沙門果者。有發無上菩提心者。 hữu đắc tứ sa môn quả giả 。hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 又百緣經云。佛在驕薩羅國。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại kiêu tát la quốc 。 將諸比丘欲詣勒那樹下。至一澤中。 tướng chư Tỳ-kheo dục nghệ lặc na thụ hạ 。chí nhất trạch trung 。 有五百水牛甚大凶惡。復有五百放牛之人。 hữu ngũ bách thủy ngưu thậm đại hung ác 。phục hưũ ngũ bách phóng ngưu chi nhân 。 遙見佛來將諸比丘從此道中行。高聲噭喚。 dao kiến Phật lai tướng chư Tỳ-kheo tòng thử đạo trung hạnh/hành/hàng 。cao thanh khiếu hoán 。 唯願世尊莫此道行。此牛群中有大惡牛。極突傷人難可得過。 duy nguyện Thế Tôn mạc thử đạo hạnh/hành/hàng 。thử ngưu quần trung hữu Đại ác ngưu 。cực đột thương nhân nạn/nan khả đắc quá/qua 。 爾時佛告放牛羊人言。 nhĩ thời Phật cáo phóng ngưu dương nhân ngôn 。 汝等今者莫大憂悑。彼水牛者設來觝我。吾自知時。 nhữ đẳng kim giả mạc Đại ưu 悑。bỉ thủy ngưu giả thiết lai để ngã 。ngô tự tri thời 。 語言之頃。惡牛卒來。翹尾低角。刨地喚吼。 ngữ ngôn chi khoảnh 。ác ngưu tốt lai 。kiều vĩ đê giác 。bào địa hoán hống 。 跳躑直前。爾時如來於五指端化五師子。在佛左右。 khiêu trịch trực tiền 。nhĩ thời Như Lai ư ngũ chỉ đoan hóa ngũ sư tử 。tại Phật tả hữu 。 四面周匝。有大火坑。 tứ diện châu táp 。hữu đại hỏa khanh 。 時彼惡牛甚大惶悑四向馳走。無有去處。唯佛足前有少許地。 thời bỉ ác ngưu thậm đại hoàng 悑tứ hướng trì tẩu 。vô hữu khứ xứ/xử 。duy Phật túc tiền hữu thiểu hứa địa 。 宴然清涼。馳奔趣向。心意泰然。無復悑畏。 yến nhiên thanh lương 。trì bôn thú hướng 。tâm ý thái nhiên 。vô phục 悑úy 。 長跪伏首舐世尊足。 trường/trưởng quỵ phục thủ thỉ Thế Tôn túc 。 復便仰頭視佛如來喜不自勝。爾時世尊知彼惡牛心以調伏。 phục tiện ngưỡng đầu thị Phật Như Lai hỉ bất tự thắng 。nhĩ thời Thế Tôn tri bỉ ác ngưu tâm dĩ điều phục 。 即便為牛而說偈言。 tức tiện vi/vì/vị ngưu nhi thuyết kệ ngôn 。  盛心興惡意  欲來傷害我  thịnh tâm hưng ác ý   dục lai thương hại ngã  歸誠望得勝  返來舐我足  quy thành vọng đắc thắng   phản lai thỉ ngã túc 時彼水牛聞佛世尊說此偈已深生慚愧。 thời bỉ thủy ngưu văn Phật Thế tôn thuyết thử kệ dĩ thâm sanh tàm quý 。 欻然寤解蓋障雲除。知在先身在人道中。 欻nhiên ngụ giải cái chướng vân trừ 。tri tại tiên thân tại nhân đạo trung 。 所作惡業倍生慚愧。不食水草即便命終。 sở tác ác nghiệp bội sanh tàm quý 。bất thực/tự thủy thảo tức tiện mạng chung 。 生忉利天。忽然長大。如八歲兒。便自念言。 sanh Đao Lợi Thiên 。hốt nhiên trường đại 。như bát tuế nhi 。tiện tự niệm ngôn 。 我修何福生此天上。尋自觀察。知在世間受水牛身。 ngã tu hà phước sanh thử Thiên thượng 。tầm tự quan sát 。tri tại thế gian thọ/thụ thủy ngưu thân 。 蒙佛化度得來生天。我今當還報佛之恩。 mông Phật hóa độ đắc lai sanh thiên 。ngã kim đương hoàn báo Phật chi ân 。 作是念已。齎持香華來詣佛所。 tác thị niệm dĩ 。tê trì hương hoa lai nghệ Phật sở 。 光明赫奕照佛世尊。前禮佛足却坐一面。 quang minh hách dịch chiếu Phật Thế tôn 。tiền lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。 佛即為其說四諦法。心開意解得須陀洹果。 Phật tức vi/vì/vị kỳ thuyết tứ đế pháp 。tâm khai ý giải đắc Tu-đà-hoàn quả 。 繞佛三匝還乎天宮。時諸五百放牛人。於其晨朝來詣佛所。 nhiễu Phật tam tạp/táp hoàn hồ Thiên cung 。thời chư ngũ bách phóng ngưu nhân 。ư kỳ thần triêu lai nghệ Phật sở 。 佛為說法心開意解。各獲道迹求索出家。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tâm khai ý giải 。các hoạch đạo tích cầu tác xuất gia 。 佛即告言。善來比丘。鬚髮自落。法服著身。 Phật tức cáo ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。pháp phục trước/trứ thân 。 便成沙門。精勤修習。得阿羅漢果。 tiện thành Sa Môn 。tinh cần tu tập 。đắc A-la-hán quả 。 時諸比丘見是事已。而白佛言。今此水牛及五百放牛人。 thời chư Tỳ-kheo kiến thị sự dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。kim thử thủy ngưu cập ngũ bách phóng ngưu nhân 。 宿造何業生水牛中。復修何福值佛世尊。 tú tạo hà nghiệp sanh thủy ngưu trung 。phục tu hà phước trị Phật Thế tôn 。 佛告諸比丘。汝等欲知宿業所造諸惡業緣。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng dục tri tú nghiệp sở tạo chư ác nghiệp duyên 。 今當為汝等說。偈云。 kim đương vi/vì/vị nhữ đẳng thuyết 。kệ vân 。  宿造善惡業  五劫而不朽  tú tạo thiện ác nghiệp   ngũ kiếp nhi bất hủ  善業因緣故  今獲如是報  thiện nghiệp nhân duyên cố   kim hoạch như thị báo 於賢劫中。波羅柰國。有佛出世。號曰迦葉。 ư hiền kiếp trung 。ba la nại quốc 。hữu Phật xuất thế 。hiệu viết Ca-diếp 。 於彼法中有一三藏比丘。 ư bỉ Pháp trung hữu nhất Tam Tạng Tỳ-kheo 。 將五百弟子游行他國。在大眾中而共論議。 tướng ngũ bách đệ-tử du hạnh/hành/hàng tha quốc 。tại Đại chúng trung nhi cọng luận nghị 。 有難問者不能通達。便生瞋恚反更惡罵。汝等今者無所曉知。 hữu nạn/nan vấn giả bất năng thông đạt 。tiện sanh sân khuể phản cánh ác mạ 。nhữ đẳng kim giả vô sở hiểu tri 。 強難問我狀似水牛觝突人來。 cường nạn/nan vấn ngã trạng tự thủy ngưu để đột nhân lai 。 時諸弟子咸皆然可。各自散去。以是惡口業因緣故。 thời chư đệ-tử hàm giai nhiên khả 。các tự tán khứ 。dĩ thị ác khẩu nghiệp nhân duyên cố 。 五百世中生水牛中。及放牛人共相隨逐。 ngũ bách thế trung sanh thủy ngưu trung 。cập phóng ngưu nhân cộng tướng tùy trục 。 乃至今者故未得脫。佛告諸比丘。 nãi chí kim giả cố vị đắc thoát 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 欲知彼三藏比丘者。今此群中惡水牛是。彼時弟子者。 dục tri bỉ Tam Tạng Tỳ-kheo giả 。kim thử quần trung ác thủy ngưu thị 。bỉ thời đệ-tử giả 。 今五百放牛人是。佛說是水牛因緣時。 kim ngũ bách phóng ngưu nhân thị 。Phật thuyết thị thủy ngưu nhân duyên thời 。 各各自護身口意業。厭惡生死得四沙門果。 các các tự hộ thân khẩu ý nghiệp 。yếm ố sanh tử đắc tứ sa môn quả 。 有發無上菩提心者。聞佛所說歡喜奉行。 hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 正報頌曰。 chánh báo tụng viết 。  愚人瞋恚重  地獄被燒然  ngu nhân sân khuể trọng   địa ngục bị thiêu nhiên  犲狼諍圍繞  蚖毒競來前  犲lang tránh vi nhiễu   ngoan độc cạnh lai tiền  (齒*(崖-山))齚怒自食  背脇縱橫穿  (xỉ *(nhai -sơn ))trách nộ tự thực/tự   bối hiếp túng hoạnh xuyên  自作還自受  恚火競相煎  tự tác hoàn tự thọ   nhuế/khuể hỏa cạnh tướng tiên 習報頌曰。 tập báo tụng viết 。  怒心多毒害  沈沒苦惡道  nộ tâm đa độc hại   trầm một khổ ác đạo  出彼得人身  餘報他還惱  xuất bỉ đắc nhân thân   dư báo tha hoàn não  見者求其過  憎嫌如毒草  kiến giả cầu kỳ quá/qua   tăng hiềm như độc thảo  此既無宜利  愚瞋何所寶  thử ký vô nghi lợi   ngu sân hà sở bảo   感應緣(略引十驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn thập nghiệm )  梁曲阿人姓弘忘名 梁秣陵令朱貞 梁南  lương khúc a nhân tính hoằng vong danh  lương mạt lăng lệnh chu trinh  lương Nam  陽樂蓋卿 梁參軍羊道生 梁刺史張臯  dương lạc/nhạc cái khanh  lương tham quân dương Đạo sanh  lương Thứ sử trương cao  周文帝宇文泰 陳中書舍人虞陟 陳庾季  châu văn đế vũ văn thái  trần trung thư xá nhân ngu trắc  trần dữu quý  孫 梁武昌太守張絢 梁時裴植  tôn  lương vũ xương thái thủ trương huyến  lương thời bùi thực 梁武帝欲為文皇帝陵上起寺。未有佳材。 Lương Vũ-đế dục vi/vì/vị văn Hoàng Đế lăng thượng khởi tự 。vị hữu giai tài 。 宣意有司使加求訪。先有曲阿人姓弘忘名。 tuyên ý hữu ti sử gia cầu phóng 。tiên hữu khúc a nhân tính hoằng vong danh 。 家甚富厚。乃共親族多齎財貨。往湘州治生。 gia thậm phú hậu 。nãi cọng thân tộc đa tê tài hóa 。vãng tương châu trì sanh 。 遂經數年營得一栰。可長千步。 toại Kinh số niên doanh đắc nhất 栰。khả trường/trưởng thiên bộ 。 材木壯麗世所希有。還至南津。南津校尉孟少卿。 tài mộc tráng lệ thế sở hy hữu 。hoàn chí Nam tân 。Nam tân giáo úy mạnh thiểu khanh 。 希朝廷旨乃加繩墨。弘氏所賣衣裳繒綵。 hy triêu đình chỉ nãi gia thằng mặc 。hoằng thị sở mại y thường tăng thải 。 猶有殘餘。誣以涉道劫掠所得。并刻造作過制。 do hữu tàn dư 。vu dĩ thiệp đạo kiếp lược sở đắc 。tinh khắc tạo tác quá/qua chế 。 非商估所宜。結正處死。沒入其官栰。以充寺用。 phi thương cổ sở nghi 。kết/kiết chánh xứ/xử tử 。một nhập kỳ quan 栰。dĩ sung tự dụng 。 奏遂施行。臨刑之日。勅其妻子。 tấu toại thí hạnh/hành/hàng 。lâm hình chi nhật 。sắc kỳ thê tử 。 可以黃紙百張并具筆墨置棺中也。死而有知必當陳訴。 khả dĩ hoàng chỉ bách trương tinh cụ bút mặc trí quan trung dã 。tử nhi hữu tri tất đương trần tố 。 又書少卿姓名數十吞之。可經一月。 hựu thư thiểu khanh tính danh số thập thôn chi 。khả Kinh nhất nguyệt 。 少卿端坐便見弘來。初猶避捍。後稍欵服。 thiểu khanh đoan tọa tiện kiến hoằng lai 。sơ do tị hãn 。hậu sảo khoản phục 。 但言乞恩嘔血而死。凡諸獄官及主書舍人。 đãn ngôn khất ân ẩu huyết nhi tử 。phàm chư ngục quan cập chủ thư xá nhân 。 預此獄事及署奏者。以次殂沒。未出一年零落皆盡。 dự thử ngục sự cập thự tấu giả 。dĩ thứ tồ một 。vị xuất nhất niên linh lạc giai tận 。 皇基寺營搆始訖天火燒之。略無纖芥。 hoàng cơ tự doanh cấu thủy cật Thiên hỏa thiêu chi 。lược vô tiêm giới 。 所埋柱木入地成灰。 sở mai trụ mộc nhập địa thành hôi 。 梁秣陵令朱貞。以罪下獄。 lương mạt lăng lệnh chu trinh 。dĩ tội hạ ngục 。 廷尉平虞(耑*(犮-乂+又))考覈其事。結正入重。貞遣相聞與(耑*(犮-乂+又)]曰。我罪當死。 đình úy bình ngu (chuyên *(犮-nghệ +hựu ))khảo hạch kỳ sự 。kết/kiết chánh nhập trọng 。trinh khiển tướng văn dữ (chuyên *(犮-nghệ +hựu )viết 。ngã tội đương tử 。 不敢祈恩。但猶冀主上萬一弘宥耳。 bất cảm kì ân 。đãn do kí chủ thượng vạn nhất hoằng hựu nhĩ 。 明日既是朱家墓日乞得過此奏聞可爾以不。 minh nhật ký thị chu gia mộ nhật khất đắc quá/qua thử tấu văn khả nhĩ dĩ bất 。 (耑*(犮-乂+又))答云。此於理無爽。何為不然。謹聞命矣。 (chuyên *(犮-nghệ +hựu ))đáp vân 。thử ư lý vô sảng 。hà vi ất nhiên 。cẩn văn mạng hĩ 。 而朱事先入明日奏束。(耑*(犮-乂+又))便遇客共飲致醉。 nhi chu sự tiên nhập minh nhật tấu thúc 。(chuyên *(犮-nghệ +hựu ))tiện ngộ khách cọng ẩm trí túy 。 遂忘抽出文書。且曰。家人合束內衣箱中。 toại vong trừu xuất văn thư 。thả viết 。gia nhân hợp thúc nội y tương trung 。 (耑*(犮-乂+又))復不記。比至帝前頓足香橙上。 (chuyên *(犮-nghệ +hựu ))phục bất kí 。bỉ chí đế tiền đốn túc hương chanh thượng 。 次第披之方見此事。勢不可隱。便爾上聞。武帝大怒曰。 thứ đệ phi chi phương kiến thử sự 。thế bất khả ẩn 。tiện nhĩ thượng văn 。vũ đế Đại nộ viết 。 朱貞合死。付外詳決。貞聞之大恨曰。 chu trinh hợp tử 。phó ngoại tường quyết 。trinh văn chi Đại hận viết 。 虞(耑*(犮-乂+又))小子欺网將死之人。鬼若無知故同灰土。 ngu (chuyên *(犮-nghệ +hựu ))tiểu tử khi võng tướng tử chi nhân 。quỷ nhược/nhã vô tri cố đồng hôi độ 。 儻其有識誓必報之。貞於市始當命絕。 thảng kỳ hữu thức thệ tất báo chi 。trinh ư thị thủy đương mạng tuyệt 。 而(耑*(犮-乂+又))已見其來。自爾後時常見(耑*(乏-之+友)]見來甚惡之。 nhi (chuyên *(犮-nghệ +hựu ))dĩ kiến kỳ lai 。tự nhĩ hậu thời thường kiến (chuyên *(phạp -chi +hữu )kiến lai thậm ác chi 。 又夢乘車在山下。貞居山上推石壓之。 hựu mộng thừa xa tại sơn hạ 。trinh cư sơn thượng thôi thạch áp chi 。 月餘日(耑*(乏-之+友))除曲阿令。拜之明日詣謝章門闕下。 nguyệt dư nhật (chuyên *(phạp -chi +hữu ))trừ khúc a lệnh 。bái chi minh nhật nghệ tạ chương môn khuyết hạ 。 其婦平常於宅暴卒。(耑*(乏-之+友))狼狽而還。入室哭婦。 kỳ phụ bình thường ư trạch bạo tốt 。(chuyên *(phạp -chi +hữu ))lang bái nhi hoàn 。nhập thất khốc phụ 。 舉頭見貞在梁上。(耑*(乏-之+友))曰。朱秣陵在此。我婦豈得不死。 cử đầu kiến trinh tại lương thượng 。(chuyên *(phạp -chi +hữu ))viết 。chu mạt lăng tại thử 。ngã phụ khởi đắc bất tử 。 言未訖而屋無故忽崩。 ngôn vị cật nhi ốc vô cố hốt băng 。 (耑*(乏-之+友))及男女婢使十餘人一時併命。右丞虞騭是其宗親。經始喪事。 (chuyên *(phạp -chi +hữu ))cập nam nữ Tì sử thập dư nhân nhất thời 併mạng 。hữu thừa ngu chất thị kỳ tông thân 。Kinh thủy tang sự 。 見(耑*(乏-之+友))還暫下堂避之。僅得免難。 kiến (chuyên *(phạp -chi +hữu ))hoàn tạm hạ đường tị chi 。cận đắc miễn nạn/nan 。 梁廬陵王在荊州時。嘗遣從事量括民田。 lương lư lăng Vương tại kinh châu thời 。thường khiển tòng sự lượng quát dân điền 。 南陽樂蓋卿亦充一使。時公府舍人韋破虜。 Nam Dương lạc/nhạc cái khanh diệc sung nhất sử 。thời công phủ xá nhân vi phá lỗ 。 發遣誡勅。失王本意。及蓋卿還以違誤得罪。 phát khiển giới sắc 。thất Vương bản ý 。cập cái khanh hoàn dĩ vi ngộ đắc tội 。 破虜惶懼不敢引愆。但誑蓋卿云。 phá lỗ hoàng cụ bất cảm dẫn khiên 。đãn cuống cái khanh vân 。 自為分雪無勞訴也。數日之間遂斬於市。 tự vi/vì/vị phần tuyết vô lao tố dã 。số nhật chi gian toại trảm ư thị 。 蓋卿號噭無由自陳。告語家人。以紙筆隨斂。 cái khanh hiệu khiếu vô do tự trần 。cáo ngữ gia nhân 。dĩ chỉ bút tùy liễm 。 死後少日破虜在槽上看牛。忽見蓋卿挈頭而入。 tử hậu thiểu nhật phá lỗ tại tào thượng khán ngưu 。hốt kiến cái khanh khiết đầu nhi nhập 。 持一椀蒜虀與破虜。破虜奔走驚呼。 trì nhất oản toán tê dữ phá lỗ 。phá lỗ bôn tẩu kinh hô 。 不獲已而服之。因此得病未幾而死。 bất hoạch dĩ nhi phục chi 。nhân thử đắc bệnh vị kỷ nhi tử 。 又杜嶷梁州刺史懷瑤第二子也。任西荊州刺史。性甚豪忌。 hựu đỗ nghi lương châu Thứ sử hoài dao đệ nhị tử dã 。nhâm Tây kinh châu Thứ sử 。tánh thậm hào kị 。 新納一妾。年貌兼美。寵愛殊深。 tân nạp nhất thiếp 。niên mạo kiêm mỹ 。sủng ái thù thâm 。 妾得其父書云。比日困苦欲有求告。妾倚簾讀之。 thiếp đắc kỳ phụ thư vân 。bỉ nhật khốn khổ dục hữu cầu cáo 。thiếp ỷ liêm độc chi 。 嶷外還。而妾自以新來。羞以此事聞嶷。 nghi ngoại hoàn 。nhi thiếp tự dĩ tân lai 。tu dĩ thử sự văn nghi 。 因嚼吞之。嶷謂是情人所寄。遂令剖腹取書。 nhân tước thôn chi 。nghi vị thị Tình nhân sở kí 。toại lệnh phẩu phước thủ thư 。 妾氣未斷而書已出。嶷看訖歎曰。 thiếp khí vị đoạn nhi thư dĩ xuất 。nghi khán cật thán viết 。 吾不自意怱怱如此。傷天下和氣其能久乎。 ngô bất tự ý thông thông như thử 。thương thiên hạ hòa khí kỳ năng cửu hồ 。 其夜見妾訴。嶷旬日而死。襄陽人至今以為口實。 kỳ dạ kiến thiếp tố 。nghi tuần nhật nhi tử 。tương dương nhân chí kim dĩ vi/vì/vị khẩu thật 。 梁太山羊道生。為梁邵陵王中兵參軍。 lương thái sơn dương Đạo sanh 。vi/vì/vị lương thiệu lăng Vương trung binh tham quân 。 其兄海珍任漢州刺史。道生乞假省之。 kỳ huynh hải trân nhâm hán châu Thứ sử 。Đạo sanh khất giả tỉnh chi 。 臨還兄於近路頓待道生。道生見縛一人於樹。 lâm hoàn huynh ư cận lộ đốn đãi Đạo sanh 。Đạo sanh kiến phược nhất nhân ư thụ/thọ 。 就視乃故舊部曲也。見道生洟泣哀訴云。 tựu thị nãi cố cựu bộ khúc dã 。kiến đạo sanh di khấp ai tố vân 。 漢州欲賜殺。求之救濟。道生問何罪。答云。 hán châu dục tứ sát 。cầu chi cứu tế 。Đạo sanh vấn hà tội 。đáp vân 。 失意逃叛。道生曰。此最可忿。 thất ý đào bạn 。Đạo sanh viết 。thử tối khả phẫn 。 即下馬以珮刀剜其眼睛吞之。部曲呼天號地。須臾海珍來。 tức hạ mã dĩ bội đao oan kỳ nhãn tình thôn chi 。bộ khúc hô Thiên hiệu địa 。tu du hải trân lai 。 又勸兄決斬。至座良久方覺眼在喉內。 hựu khuyến huynh quyết trảm 。chí tọa lương cửu phương giác nhãn tại hầu nội 。 噎不肯下。索酒嚥之。頻傾數盃終不能去。轉覺脹塞。 ế bất khẳng hạ 。tác/sách tửu yết chi 。tần khuynh số bôi chung bất năng khứ 。chuyển giác trướng tắc 。 遂不成宴而別。在路數日死。當時見者。 toại bất thành yến nhi biệt 。tại lộ số nhật tử 。đương thời kiến giả 。 莫不以為有天道驗矣。 mạc bất dĩ vi/vì/vị hữu thiên đạo nghiệm hĩ 。 梁東徐州刺史張臯。僕射永之孫也。 lương Đông từ châu Thứ sử trương cao 。bộc xạ vĩnh chi tôn dã 。 嘗被敗入北。有一土民。與臯盟誓。將送還南。 thường bị bại nhập Bắc 。hữu nhất độ dân 。dữ cao minh thệ 。tướng tống hoàn Nam 。 遂即出家名僧越。臯供養之。及在東徐亦隨至任。 toại tức xuất gia danh tăng việt 。cao cúng dường chi 。cập tại Đông từ diệc tùy chí nhâm 。 恃其勳舊頗以言語忤臯。臯便大怒。 thị kỳ huân cựu phả dĩ ngôn ngữ ngỗ cao 。cao tiện Đại nộ 。 遣兩門生。一人姓井。一人姓白。皆不得其名。 khiển lưỡng môn sanh 。nhất nhân tính tỉnh 。nhất nhân tính bạch 。giai bất đắc kỳ danh 。 夜往殺之。爾後夕夕夢見僧越云報怨。少日出射。 dạ vãng sát chi 。nhĩ hậu tịch tịch mộng kiến tăng việt vân báo oán 。thiểu nhật xuất xạ 。 而箭帖青傷指。纔可見血。不以為事。 nhi tiến thiếp thanh thương chỉ 。tài khả kiến huyết 。bất dĩ vi/vì/vị sự 。 後因(利-禾+皮)梨。梨汁漬瘡。乃始膿爛。 hậu nhân (lợi -hòa +bì )lê 。lê trấp tí sang 。nãi thủy nùng lan 。 停十許日膊上無故復生一瘡。膿血與指相通。月餘而死。 đình thập hứa nhật bạc thượng vô cố phục sanh nhất sang 。nùng huyết dữ chỉ tướng thông 。nguyệt dư nhi tử 。 周文帝宇文泰。初為魏丞相。值梁朝喪亂。 châu văn đế vũ văn thái 。sơ vi/vì/vị ngụy Thừa Tướng 。trị lương triêu tang loạn 。 梁孝元帝為湘東王。時在荊州。時遣使通和。 lương hiếu nguyên đế vi/vì/vị tương Đông Vương 。thời tại kinh châu 。thời khiển sử thông hòa 。 禮好甚至。與泰斷金。立盟結為兄弟。 lễ hảo thậm chí 。dữ thái đoạn kim 。lập minh kết/kiết vi/vì/vị huynh đệ 。 後平侯景。孝元即位。泰猶人臣。不加崇敬。 hậu bình hầu cảnh 。hiếu nguyên tức vị 。thái do nhân Thần 。bất gia sùng kính 。 頗行倰侮。又求索無厭。或不愜意。遂遣兵襲江陵。 phả hạnh/hành/hàng 倰vũ 。hựu cầu tác vô yếm 。hoặc bất khiếp ý 。toại khiển binh tập giang lăng 。 俘虜朝士至于民庶。百四十萬口。 phu lỗ triêu sĩ chí vu dân thứ 。bách tứ thập vạn khẩu 。 而害孝元焉。 nhi hại hiếu nguyên yên 。 又魏文帝先納茹茹主郁久閭阿那瓌女為后。和親殊篤。害梁主之明年。 hựu ngụy văn đế tiên nạp như như chủ úc cửu lư A na 瓌nữ vi/vì/vị hậu 。hòa thân thù đốc 。hại lương chủ chi minh niên 。 瓌為齊國所敗破國。率餘眾數千奔魏。 瓌vi/vì/vị tề quốc sở bại phá quốc 。suất dư chúng số thiên bôn ngụy 。 而突厥舊與茹茹怨讎。即遣餉泰馬三千匹。求誅瓌等。 nhi đột quyết cựu dữ như như oán thù 。tức khiển hướng thái mã tam thiên thất 。cầu tru 瓌đẳng 。 泰遂許諾。伏突厥兵與瓌謳會。醉便縛之。 thái toại hứa nặc 。phục đột quyết binh dữ 瓌âu hội 。túy tiện phược chi 。 即日滅郁久閭一姓五百餘人。流血至踝。茹茹臨死。 tức nhật diệt úc cửu lư nhất tính ngũ bách dư nhân 。lưu huyết chí hõa 。như như lâm tử 。 多或仰天而訴。明年冬泰獵於隴右得病。 đa hoặc ngưỡng Thiên nhi tố 。minh niên đông thái liệp ư lũng hữu đắc bệnh 。 見孝元及瓌為祟。泰發怒肆罵。命索酒與之。 kiến hiếu nguyên cập 瓌vi/vì/vị túy 。thái phát nộ tứ mạ 。mạng tác/sách tửu dữ chi 。 兩月日死。 lượng (lưỡng) nguyệt nhật tử 。 陳主初立梁元帝第九子晉安王為主。 trần chủ sơ lập lương nguyên đế đệ cửu tử tấn an Vương vi/vì/vị chủ 。 而輔載之。會稽虞陟。 nhi phụ tái chi 。hội kê ngu trắc 。 本梁武世為中書舍人尚書右丞。于時夢見梁武謂陟曰。 bổn lương vũ thế vi/vì/vị trung thư xá nhân Thượng Thư hữu thừa 。vu thời mộng kiến lương vũ vị trắc viết 。 卿是我舊左右可語陳公莫殺我孫。若殺於公不好。 khanh thị ngã cựu tả hữu khả ngữ trần công mạc sát ngã tôn 。nhược/nhã sát ư công bất hảo 。 事甚分明。陟既未見有篡殺兆形。不敢言之。 sự thậm phân minh 。trắc ký vị kiến hữu soán sát triệu hình 。bất cảm ngôn chi 。 數日復夢如此。并語陟曰。卿若不傳我意。 số nhật phục mộng như thử 。tinh ngữ trắc viết 。khanh nhược/nhã bất truyền ngã ý 。 卿亦不佳。陟雖嗟惋決無言理。少時之間太史啟云。 khanh diệc bất giai 。trắc tuy ta oản quyết vô ngôn lý 。thiểu thời chi gian thái sử khải vân 。 殿內當有急兵。陳主曰。急兵政是我耳。 điện nội đương hữu cấp binh 。trần chủ viết 。cấp binh chánh thị ngã nhĩ 。 倉卒遣亂兵害少主自立。爾後陟便得病。 thương tốt khiển loạn binh hại thiểu chủ tự lập 。nhĩ hậu trắc tiện đắc bệnh 。 又夢梁武曰。卿不能為我語陳主。 hựu mộng lương vũ viết 。khanh bất năng vi/vì/vị ngã ngữ trần chủ 。 致令禍及卿與陳。尋當知也。陟方封啟敘之。陳主為人。 trí lệnh họa cập khanh dữ trần 。tầm đương tri dã 。trắc phương phong khải tự chi 。trần chủ vi/vì/vị nhân 。 甚信鬼物。聞此大驚。遣輿迎陟面相訊訪。 thậm tín quỷ vật 。văn thử Đại kinh 。khiển dư nghênh trắc diện tướng tấn phóng 。 乃尤陟曰。卿那不道。奇事奇事。六七日陟死。 nãi vưu trắc viết 。khanh na bất đạo 。kì sự kì sự 。lục thất nhật trắc tử 。 尋有韋載之怪。 tầm hữu vi tái chi quái 。 陳庾季孫性甚好殺。滋味漁獵故是常事。 trần dữu quý tôn tánh thậm hảo sát 。tư vị ngư liệp cố thị thường sự 。 奴婢愆罪。亦或盡之。常大篤病。夢人謂曰。 nô tỳ khiên tội 。diệc hoặc tận chi 。thường Đại đốc bệnh 。mộng nhân vị viết 。 若能斷殺。此病當差。不爾必死。 nhược/nhã năng đoạn sát 。thử bệnh đương sái 。bất nhĩ tất tử 。 即於夢中誓不復殺。驚寤戰悸汗流浹體。病亦漸瘳。 tức ư mộng trung thệ bất phục sát 。kinh ngụ chiến quý hãn lưu tiếp thể 。bệnh diệc tiệm sưu 。 後數年有三門生。竊其兩妾以叛。追尋獲之。 hậu số niên hữu tam môn sanh 。thiết kỳ lượng (lưỡng) thiếp dĩ bạn 。truy tầm hoạch chi 。 即並敺殺。其夕復見前人來云。何故負信。 tức tịnh khu sát 。kỳ tịch phục kiến tiền nhân lai vân 。hà cố phụ tín 。 此人罪不至死私家不合擅刑。今改決無濟理。 thử nhân tội bất chí tử tư gia bất hợp thiện hình 。kim cải quyết vô tế lý 。 投明嘔血。數日而終。 đầu minh ẩu huyết 。số nhật nhi chung 。 梁武昌太守張絢常乘船行。有一部曲。 lương vũ xương thái thủ trương huyến thường thừa thuyền hạnh/hành/hàng 。hữu nhất bộ khúc 。 役力小不如意。絢便躬捶之。一下即(辟/夕)((打-丁+片)/夕]。 dịch lực tiểu bất như ý 。huyến tiện cung chúy chi 。nhất hạ tức (tích /tịch )((đả -đinh +phiến )/tịch 。 無復活狀。絢遂推置江中。須臾頃見此人從水而出。 vô phục hoạt trạng 。huyến toại thôi trí giang trung 。tu du khoảnh kiến thử nhân tùng thủy nhi xuất 。 對絢斂手曰。罪不當死。官枉見殺。 đối huyến liễm thủ viết 。tội bất đương tử 。quan uổng kiến sát 。 今來相報。即跳入絢口。絢因得病。少日而死。 kim lai tướng báo 。tức khiêu nhập huyến khẩu 。huyến nhân đắc bệnh 。thiểu nhật nhi tử 。 梁裴植隨其季叔。叔業自南兗州入北。 lương bùi thực tùy kỳ quý thúc 。thúc nghiệp tự Nam duyện châu nhập Bắc 。 仕於元氏位至尚書。植同堂妹夫韋伯鼎有學業。 sĩ ư nguyên thị vị chí Thượng Thư 。thực đồng đường muội phu vi bá đảnh hữu học nghiệp 。 恃壯業氣自以才智常輕倰倰。 thị tráng nghiệp khí tự dĩ tài trí thường khinh 倰倰。 植憎之如讎。後於雒下誣告植誣為廢立。植坐此死。 thực tăng chi như thù 。hậu ư lạc hạ vu cáo thực vu vi/vì/vị phế lập 。thực tọa thử tử 。 百許日伯鼎病。向空而語曰。 bách hứa nhật bá đảnh bệnh 。hướng không nhi ngữ viết 。 裴尚書死不獨見由何以怒也。須臾而卒。萬紐于中者。 bùi Thượng Thư tử bất độc kiến do hà dĩ nộ dã 。tu du nhi tốt 。vạn nữu vu trung giả 。 北伐人。仕魏世為侍中領軍。 Bắc phạt nhân 。sĩ ngụy thế vi/vì/vị thị trung lĩnh quân 。 明帝勳專權在內尚書。僕射郭祚尚書裴植。 minh đế huân chuyên quyền tại nội Thượng Thư 。bộc xạ quách tộ Thượng Thư bùi thực 。 乃共勸高陵陽王雍出中。中聞之逼有司誣奏其罪。 nãi cọng khuyến cao lăng dương Vương ung xuất trung 。trung văn chi bức hữu ti vu tấu kỳ tội 。 矯詔並殺之。朝野憤怨莫不切齒。二年中得病。 kiểu chiếu tịnh sát chi 。triêu dã phẫn oán mạc bất thiết xỉ 。nhị niên trung đắc bệnh 。 見裴郭為崇尋死(右此十驗出冥祥記)。 kiến bùi quách vi/vì/vị sùng tầm tử (hữu thử thập nghiệm xuất minh tường kí )。 法苑珠林卷第七十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ thất thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:51:12 2008 ============================================================